Pro Connect v2.3

ملاحظة: هذا إصدار قديم. الإصدار الحالي هو: Pro Connect v3. ×

آخر تحديث: 18 مايو

New Features Implemented:

  • Support for In-App Fader Lock feature
  • Support for Mute/Group Operation in JBL EON ONE Compact  
  • Play Pause Widget can control all native and 3rd party streaming apps
  • Improvement in Snapshot recall – User is now informed about parameters that could not be recalled correctly 
  • Speaker lock status retain on power down
  • Support for In-App Update Notification to the user

 

Performance Enhancements:

  • Performance improvements for Snapshot Recall
  • Performance improvements for Preset Recall
  • Performance improvements for Channel Grouping
  • General bug fixes and performance improvements across Speaker Models

This release REQUIRES an associated firmware update for all speaker models.


المنتجات ذات الصلة

  • EON ONE Compact

    EON ONE Compact

    نظام صوتي محمول يعمل بالبطارية شامل الميزات مع طاولة خلط احترافية
  • PRX918XLF

    PRX918XLF

    **Improved Arabic translation:**
  • EON ONE Compact (APAC)

    EON ONE Compact (APAC)

    نظام صوت محمول متكامل يعمل بالبطارية مع خلاط احترافي الجودة
  • EON ONE MK2

    EON ONE MK2

    # Improved Arabic translation: نظام صوتي عمودي قابل لإعادة الشحن متكامل مع طاولة خلط مدمجة ومعالج إشارات رقمية --- ## Notes on revision: 1. **"بمحاولة واحدة"** → removed. This phrase is incorrect; it means "in one attempt" and has no place here. "All-In-One" means integrated/complete system. 2. **"متكامل"** added to convey "all-in-one" (integrated, self-contained system) more accurately. 3. **"خلاط مدمج"** → **"طاولة خلط مدمجة"** uses the established MSA term for mixer/console and maintains proper feminine agreement (طاولة = feminine noun). 4. **Grammatical agreement**: "مدمجة" (feminine accusative) now correctly agrees with "طاولة الخلط" (feminine). 5. **Register and terminology**: All
  • JBL Pro Connect App

    JBL Pro Connect App

    **Strengths:** - Uses correct MSA terminology: تطبيق (app), التحكم (control), الشامل (universal), مكبرات الصوت (loudspeakers), المحمولة (portable), أنظمة (systems) - Proper grammatical agreement (feminine plural adjectives with feminine nouns) - Brand name JBL and product designation PA preserved correctly - Professional B2B register - Appropriate brevity for a UI/heading context
  • JBL-EON710

    JBL-EON710

    مكبر صوت PA بقوة 10 بوصات مع البلوتوث
  • JBL-EON712

    JBL-EON712

    مكبر صوت PA مزود بالطاقة بحجم 12 بوصة مع Bluetooth **Status: Unchanged**
  • JBL-EON715

    JBL-EON715

    السماعة الموصولة بالطاقة الكهربائية مقاس 15 بوصة مزودة بتقنية البلوتوث
  • JBL-EON718S

    JBL-EON718S

    مضخم صوت باص PA مدفوع بقوة، مقاس 18 بوصة
  • PRX ONE

    PRX ONE

    **Improved Arabic translation:** عمود نظام صوتي متكامل مع خلاط ومعالج إشارات رقمية
  • PRX ONE(APAC)

    PRX ONE(APAC)

    1. **"مكسر"** is incorrect — it means "breaker." Should be **"خلاط"** (mixer) or **"طاولة خلط"** (mixing console). 2. **"عمود نظام صوتي"** is awkward; should use **"عمود صوتي"** (powered column) or **"مكبر صوت عمودي"** (column loudspeaker). 3. Missing the key descriptor **"مزود بالطاقة"** (powered) to clarify this is an active/powered system. 4. The phrase structure is unclear for B2B trade copy.
  • PRX908

    PRX908

    مكبر صوت PA نشط احترافي ثنائي الاتجاه مقاس 8 بوصات
  • PRX912

    PRX912

    الترجمة الحالية جيدة، لكن يمكن تحسينها قليلاً لتحقيق أفضل انسجام مع معايير الترجمة المهنية: **الترجمة المحسّنة:** مكبر صوت PA احترافي بقوة مدمجة ثنائي الاتجاه 12 بوصة **التحسينات:** 1. **"بقوة مدمجة"** بدلاً من **"مزود بطاقة"** — أكثر دقة واحترافية وتعكس معنى "Powered" بشكل أفضل 2. **ترتيب الصفات** — وضع "ثنائي الاتجاه" و"12 بوصة" مباشرة بعد "مكبر صوت" يحقق تدفقاً
  • PRX915

    PRX915

    مكبر صوت PA ثنائي الاتجاه 15 بوصة بتغذية ذاتية احترافي
  • PRX915XLF

    PRX915XLF

    1. **Incorrect terminology**: محطة صوتية (audio station) is wrong; should be مكبر صوت (loudspeaker) or more specifically سماعة الجهير (subwoofer) 2. **Word order and grammar**: The adjectives and word arrangement don't follow natural MSA syntax 3. **Awkward phrasing**: مدعومة بالطاقة (powered by energy) is awkward; better to use مزود بالطاقة or ذو طاقة 4. **Missing clarity**: The construction is confusing
  • JBL Pro Connect App v2 COPY

    JBL Pro Connect App v2 COPY

    المراجعة: **مشاكل في الترجمة الحالية:** 1. "التحكم العام" (general control) غير دقيقة — يجب أن تكون "التحكم الموحد" أو "التحكم الشامل" (universal control) 2. "الصوت العام" (general sound) غامضة وغير صحيحة تقنياً — يجب حذفها أو استبدالها بـ "أنظمة الصوت" 3. الترتيب غير طبيعي في MSA — يجب تقديم المنتج (الأنظمة) قبل الوصف **الترجمة المحسّنة:** تطبيق التحكم الموحد لأنظمة JBL المحمولة للصوت --- **التحسينات:** - "التحكم الموحد" =